当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 阿甘正传台词中英文对照完整版8篇

阿甘正传台词中英文对照完整版8篇

发布时间:2022-09-11 15:30:04 来源:网友投稿

阿甘正传台词中英文对照完整版8篇阿甘正传台词中英文对照完整版 阿甘正传台词-中英对照1你好。我叫福雷斯福雷斯甘Hello.MynamesForrest-ForrestGump.2要吃巧克力吗?下面是小编为大家整理的阿甘正传台词中英文对照完整版8篇,供大家参考。

阿甘正传台词中英文对照完整版8篇

篇一:阿甘正传台词中英文对照完整版

正传台词-中英对照 1 你好。我叫福雷斯福雷斯甘 Hello. My name"s Forrest - Forrest Gump. 2 要吃巧克力吗? Do you want a chocolate? 3 我能吃掉上百万块巧克力 I could eat about a million and a half of these. 4 我妈妈常说 My mama always said 5 人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates. 6 你永远不知道下一块将会是哪种 You never know what you"re going to get. 7 那双鞋子一定很舒适 Those must be comfortable shoes. 8 穿这样的鞋子你可以走上一整天 I bet you could walk all day in shoes like that 9 脚都不会痛 and not feel a thing. 10 我希望能有一双这样的鞋子 I wish I had shoes like that. 11 00:04:07,992 --> 00:04:10,426 其实我的脚很痛 My feet hurt . 12 妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there"s an awful lot 13 只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes. 14 他会往哪里走 Where they"re going, 15 他住在哪里 where they"ve been. 16 我穿过很多双鞋子 I"ve worn lots of shoes. 17 如果我仔细想的话 I bet if I think about it real hard

 18 我能记得我第一双鞋子的模样 I could remember my first pair of shoes. 19 妈妈说它会带我到任何地方 Mama said they"d take me anywhere . 20 她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes. 21 好的福雷斯张开双眼 All right, Forrest, Open your eyes now . 22 你走几步看看 Let"s take a little walk around. 23 感觉如何 How do those feel? 24 他的双腿很强壮甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump, 25 是我见过最强壮的 as strong as I"ve ever seen. 26 但是他的背象政客一样弯 But his back"s as crooked as a politician. 27 但我们会让他再直起来对吧 But we"re going to straighten him right up, aren"t we, Forrest? 28 福雷斯 Forrest! 29 我刚出世时 Now, when I was a baby, 30 妈用了一位内战英雄的名字为我取名 Mama named me after the great Civil War hero 31 内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest. 32 内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest. 33 她说我们有点亲戚关系 She said we was related to him in some way. 34 他做过的事情是 What he did was, 35 建立了一个俱乐部叫三党 he tarted up this club

 called the Ku Klux Klan. 36 他们全披着长袍和床单 They"d all dress up in their robes and their bed sheets 37 看来像一群鬼 and act like a bunch of ghosts or spooks or something. 38 他们还在马上也披了床单四处跑 They"d even put bed sheets on their horses and ride around. 39 不管怎样这就是我名字的由来福雷斯甘 And, anyway, that"show I got my name-- Forrest Gump. 40 妈妈说这名字是提醒我 Mama said the Forrest part was to remind me 41 我们会经常做一些 that sometimes we all do things that, well, 42 并没有意义的事情 that just don"t make no sense. 43 向这边 This way. Hold on. Ugh! 44 好了 All right. 45 你们在看什么 What are y"all staring at? 46 从来没有见过 Haven"t you ever seen 47 小孩子戴脚撑的吗 a little boy with braces on his legs before ? 48 不要管其它人 Don"t ever let anybody 49 说他们比你强福雷斯 tell you they"re better than you, Forrest. 50 如果上帝要让人人都一样的话 If God intended everybody to be the same, 51 他会给每人一双脚撑 he"d have given us all

 braces on our legs. 52 妈妈总有办法让我明白她的意思 Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 53 我们住在 17 号公路附近 We lived about a quarter mile off Route 17, 54 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩 about a half mile from the town of Greenbow, Alabama. 55 这个地方属于绿茵县 That"s in the county of Greenbow. 56 我们的房子来自妈妈的家族 Our house had been in Mama"s family 57 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的 since her grandpa"s grandpa"s grandpa 58 他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean about a thousand years ago. 59 房子只有我和妈妈住 Since it was just me and Mama 60 我们有好多空房间 and we had all these empty rooms, 61 妈妈将这些空房出租 Mama decided to let those rooms out, 62 给路过的人住 mostly to people passing through, 63 比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that. 64 我和妈妈靠这个挣到钱 That"s how me and Mama got money. 65 妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady. 66 记住我说的话,福雷斯 Remember what I told you, Forrest. 67 你和其它任何人是一样的 You"re no different than anybody else is. 68 听清楚了没有福雷斯

 Did you hear what I said, Forrest? 69 你和其它人是一样的 You"re the same as everybody else. 70 你并没有什么不一样 You are no different. 71 你的孩子有点不一样甘太太 Your boy"s...different, Mrs. Gump. 72 他的智商只有 75 His I.Q is 75. 73 我们都是不一样的 Well, we"re all different, 74 汉考克先生 Mr. Hancock. 75 她希望我得到最好的教育 She wanted me to have the finest education 76 所以她带我去绿茵县中心学校 so she took me to the Greenbow County Central School. 77 我见到了校长什么的 I met the principal and all. 78 请你看看这个甘太太 I want to show you something, Mrs. Gump. 79 这是正常水平 Now, this is normal. 80 福雷斯则是在这儿 Forrest is right here . 81 州政府要求智商起码要 80 The state require s a minimum I.Q of 80 82 才能上公立学校 to attend public school. 83 甘太太 Mrs. Gump, 84 他应该上特殊学校 he"s going to have to go to a special school. 85 在那里他会很好的 Now, he"ll be just fine. 86 正常水平是什么意思?

 What does normal mean anyway ? 87 他可能„ He might be... 88 反应不太灵敏 a bit on the slow side, 89 但我儿子福雷斯 but my boy Forrest 90 应该和其它人一样得到机会 is going to get the same opportunities as everyone else. 91 他不该去特殊学校 He"s not going to some special school 92 学怎么翻修轮胎 to learn how to retread tires. 93 这不过是区区 5 分的问题 We"re talking about five little points here . 94 一定会有办法解决的 There must be something can be done. 95 我们的学校是要排名次的 We"re a progressive school system. 96 我们不想有人拉后腿 We don"t want to see anybody left behind. 97 甘先生在哪儿甘太太 Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? 98 他去度假了 He"s on vacation. 99 你妈妈真是很关心你的教育孩子 Well, your mama sure does care about your schooling, son. 100 你不太会说话是吗 You don"t say much, do you? 101 “最后他必须去试一试 "Finally, he had to try. 102 “看起来容易但是„ "It looked easy, but... 103 “发生了怪事首先他们„ oh, what happened.

 First they--" 104 妈妈度假是什么意思 Mama, what"s vacation mean? 105 度假 Vacation? 106 爸爸去哪儿了 Where Daddy went? 107 度假就是你去一个地方„ Vacation"s when you go somewhere... 108 然后就不再回来 and you don"t ever come back. 109 总之我想你可以说 Anyway, I guess you could say 110 我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own. 111 但我们不介意 But we didn"t mind. 112 我们的房子总住满了人 Our house was never empty. 113 经常是人来人往的 There was always folks coming and going. 114 开饭 Supper! 115 大家来吃晚饭啦 It"s supper, everyone! 116 这看起来很特别 That sure looks special. 117 有时有这么多人和我们一起住 Sometimes, we had so many people staying with us 118 每个房间都住满了旅客 that every room was filled, with travelers, you know, 119 这些人带着行李箱子 folks living out of their suitcases 120 还有帽子箱子还有样品箱子 and hat cases and sample cases. 121 福雷斯甘吃晚饭了福雷斯 Forrest Gump, it"s suppertime! Forrest?

 122 有一次又有位年青人和我们住一起 One time, a young man was staying with us, 123 他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case. 124 “你从来逮不到兔子” # Well, you ain"t never caught a rabbit # 125 “你也不是„” # And you ain"t no # 126 “我的朋友” # Friend of mine # 127 福雷斯 Forrest, 128 叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man. 129 不没关系太太 No, that"s all right, ma"am. 130 我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on the guitar. 131 好吧你可以来吃晚饭了 All right. Supper"s ready if y"all want to eat. 132 行好极了。谢谢你太太 Yeah, that sounds good. Thank you, ma"am. 133 喂兄弟请你再表演一遍刚才那步法 Say, man, show me that crazy little walk you did there . 134 稍微慢一点 Slow it down some. 135 “你只不过是„” # You ain"t nothing but-- # 136 我喜欢那吉它 I liked that guitar. 137 它很好听 It sounded good. 138 我伴着音乐移动着脚步 I started moving around to the music, 139 扭着我的臀部 swinging my hips.

 140 “哭喊不停” # Cryin" all the time # 141 那天晚上 This one night, 142 我和妈妈出去购物 me and Mama was out shopping, 143 我们路过文斯家私商店 and we walked by Vincy"s Furniture and Appliance Store, 144 你猜怎么着 and guess what? 145 “你只不过是一条猎犬” # You ain"t nothin" but a hound dog # 146 “哭喊不停” # Cryin" all the time # 147 “你只不过是一条猎犬” # You ain"t nothin" but a hound dog # 148 小孩子不能看这个 This is not for children"s eyes. 149 “哭喊不停” # Cryin" all the time # 150 几年以后 Some years later, 151 听说那位帅哥被人称为“猫王” that handsome young man who they called the King, 152 嗯他唱的歌实在太多 well, he sung too many songs. 153 结果他得了心脏病什么的 Had him self a heart attack or something. 154 看来“王”确实是不好当啊 It must be hard being a king. 155 你知道你的记忆有时清楚得不得了 You know, it"s funny how you remember some things, 156 有时却什么也不记得 but some things you can"t. 157 你要开始努力学习了福雷斯 You do your very best now, Forrest. 158 我一定会的妈妈

 I sure will, Mama. 159 我记得第一次乘校车去上学 I remember the bus ride on the first day of school 160 非常清楚 very well. 161 你上不上车 Are you coming along? 162 妈妈说不要上陌生人的车子 Mama said not to be taking rides from strangers . 163 这是校车 This is the bus to school. 164 我是福雷斯„福雷斯甘 I"m Forrest-- Forrest Gump. 165 我是多萝西哈里斯 I"m Dorothy Harris. 166 嗯现在我们不是陌生人了 Well, now we ain"t strangers anymore . 167 这位子有人了 This seat"s taken. 168 有人了 It"s taken. 169 你不准坐这儿 You can"t sit here . 170 你知道孩子记事实在奇怪 You know, it"s funny what a young man recollects, 171 我不记得我的出生 "cause I don "t remember being born. 172 我不记得我的第一份圣诞礼物 I don"t recall what I got for my first Christmas, 173 我也不记得 and I don"t know 174 我第一次去野餐 when I went on my first outdoor picnic, 175 但我却记得 but I do remember 176 我第一次听到最甜的声音

 the first time I heard the sweetest voice 177 在整个世界上 in the wide world. 178 你愿意的话可以坐这儿 You can sit here if you want. 179 我一生再没见过如此美丽的人 I had never seen anything so beautiful in my life. 180 她就象一位天使 She was like an angel. 181 你想坐还是不想坐 Well, are you going to sit down or aren"t you? 182 你的腿怎么啦 What"s wrong with your ...

篇二:阿甘正传台词中英文对照完整版

orrest Gump《阿甘正传》 命运

 1.His back is as crooked as a politician.

 不仅指出了后背的弯曲而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。

 2.Life was like a box of chocolate, you never know what you"re gonna get.

 人生就像一盒巧克力 你永远不知道会尝到哪种滋味。

 为什么说巧克力而不说棒棒糖呢因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块每个都有不同的包装和口味形状和颜色以前没有标志。只能拆开放在嘴里品尝了之后才知道个中滋味。

 3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they"re going. Where they"ve been.

 通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。

 4.You are no different than anybody else is.

 你和别人没有任何的不同阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。

 5.Stupid is as stupid does.

 傻人做傻事。阿甘看似傻人然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。

 6.We were like peas and carrots.

 豌豆和胡萝卜丁一个圆的一个方的一个红的一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。

 7.There must be someing can be done.

 不同的与其可以传递不同的信息在电影里阿甘妈妈侧身眼神里充满的诱惑对校长暧昧地说了这句话。校长没有领会错她的意思女孩子慎用 

 8.Miracles happen every day.

 美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育

 9. Son-of-bitch.

 狗娘养的、狗崽。骂起人来过瘾

  10.Sure as hell was.

 绝对可信铁板定钉了敢以人格担保的可信就是这种感觉。

 11.Ain"t I going to be me?

 我不能成为我自己么真实的本色的自我

 12.Nobody gives a horse"s shit who you are, puss ball.

 没人在乎你是谁女里女气的男人明显的骂人的话。

 13.Get your maggoty ass on the bus.

 滚到车上来

 14.That is the outstanding answer I"ve ever heard.

 夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。

 15.Just like that, she was gone.

 就这样她走了。阿甘一生最爱的人走了不知该说什么一切仅在不言之中阿甘有一点点的心酸有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是上帝的存在。

 16.I do not know much about it, but I think some of America"s best young men served in this war.

 阿甘对战争不了解但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。

 17.A little of stinging rain, and big old fat rain.

 牛毛细雨瓢泊大雨

 18.There ain"t something you can find just around the corner.

 形容很不容易找到的东西。

 19.The secret to this game is, no matter what happens, never, ever take your eye off the ball.

 为了表达“永远”的口气口语中要每句说得很清楚

 20.Nothing just happens, it"s all part of a plan.

 没有事情随随便便发生都是计划的一部分。宿命论

 21.There is one small step for a man, a giant leap for mankind.

 某人的一小步就是人类的一大步。

 22.A promise is a promise.made a promise and keep a promise.

 信守承诺。阿甘信守了承诺最后也得到了最好的回报。

 23.I am a man of my word.

 我是信守我承诺的人。

 24.Where the hell is this God of yours?

 他妈的你的上帝在哪里

 25.There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.

 一个人真正需要的财富就那么一点点其余的都是用来炫耀的正应了中国的古话纵有广厦千间夜眠三尺之地。

 26. You got to go when you got to go.

 不得不去洗手间的时候不得不去。

 27.Shit happens!

 不好的事情会经常发生。

 28.You have got to put the past behinde you before you can move on.

 放下包袱继续前进。

 29.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was a million sparkles on the river„„

 就像太阳在落山前映射在河口上有无数的亮点在闪闪发光。

 30.If there is anything you need I will not be far away.

  用情至专

 31.It"s my time. It"s just my time. Oh, now, don"t you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we"re all destined to do. I didn"t know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.

 母亲 别害怕 死亡是生命的一部分 是我们注定要去做的一件事。

 我不知道怎么回事但我注定是你的妈妈并且我尽我的全力去做好。

 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力结果往往出人意料)

 2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事也可理解为傻人有傻福)

  3.Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)

  4.It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

 5.I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运还是只是到处随风飘荡)

  6.Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分是我们注定要做的一件事)

 7.You have got to put the past behind you before you can move on.(放下包袱继续前进)

  8.Shit happens!(不好的事情发生了)

  9.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river.(就像太阳在落山前映射在河口上有无数的亮点在闪闪发光)

 10.If there is anything you need I will not be far away.(用情至专)

 11.I am a man of my word.(我是信守我承诺的人)

  12.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.(某人的一小步就是人类的一大步)

 13.Nothing just happens,it"s all part of a plan.(没有事情随随便便发生都是计划的一部分)

 14.A little of stinging rain,and big old fat rain.(牛毛细雨瓢泊大雨)

  15.That is the outstanding answer I"ve ever heard.(夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上)

  16.You are no different than anybody else is.(你和别人没有任何的不同)

  17.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.(通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)

  18.I"m not a smart man ,but I know what love is. (我并不聪明但我知道什么是爱情) 19.I want to go home (我想回家)

 20.I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)

  21.Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

 22.Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)

 23.You just stay away from me please.(求你离开我)

  24.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦不要逞强你就跑远远跑开)

  25.run,Forrest,run...(阿甘,快跑,快跑......)

 I"ve heard tell of the existence of a legless bird in the real world. A constant flutter in the space above constitutes its whole life.Prostrated with toil and strain, it just takes repose in the wind. Throughout countless nights and days, only once will its body brush the dust of the ground and that"s the very time when it bids farewell to the world.

 我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的 它只能够一直的飞呀飞呀 飞累了就在风里面睡觉这种鸟一辈子只能下地一次那一次就是它死亡的时候。

 Never in my life would I erase from my mind the 60 seconds right before 3 P.M. of April 16th, 1960, the transient period that you were with me.

  一九六零年四月十六号下午三点之前的一分钟你和我在一起因为你我会记住这一

 It has become an irreversible fact that we did become friends as the minute had elapsed despite its evanescence.

  从现在开始我们就是一分钟的朋友这是事实你改变不了因为已经过去了。

 I might have been consigned to his oblivion, or might not, but I would bear him in mind and always. 不知道他有没有因为我而记住那一分钟但我一直都记住这个人

 So there I was, in my mother"s house, but she would never nod to meet me. Her maid told me that mother did not belong here any more, but to me, that was sheer pretext.

 我终于来到亲生母亲的家了但是她不肯见我佣人说她已经不住这里了。

 Upon leaving, I intuitively felt the gaze of someone fixed on my back, but stony enough, I never turned back 当我离开这房子的时候我知道身后有一双眼睛盯着我但我是一定不会回头的。

  Since the one who gave me birth frustrated my pining for just a look at her face, my revenge was to leave without ever looking back.

 我只不过想见见她看看她的样子既然她不给我机会我也一定不会给她机会。

 Twilight is approaching, foreshadowing a nice day. What will the sunset be like has become another wonder of mine. 天开始亮了今天的天气看上去不错不知道今天的日落会是怎么样的呢 I have forecasted that I wouldn"t figure out which woman on this planet was I devoted to even till the very last minute of my life, but I start wondering what she was busy with at the moment.

 我曾经说过不到最后一刻我也不会知道最喜欢的女人是谁 不知道她现在在干什么呢

篇三:阿甘正传台词中英文对照完整版

正传经典台词

 • 1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. • (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) • 2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. • (通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)

 • 3. His back’s as crooked as a politician. • (他的背跟政客一样弯曲) • 4. Sometimes we all do things that just don’t make no sense. • (有时候人都会做没道理的事)

 • 5. Stupid is as stupid does.• (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福) • 6. Don’t ever let anybody tell you they’re better than you. • (永远不要让任何人告诉你他们比你更好)

 • 7. I was just showing him a thing or two on the guitar. • (我只是弹两下给他看) • 8. It must be hard being a king. • (王一定很不好当)

 • 9. Jenny and I was like peas and carrots.• (我和珍妮形影不离) • 10. Miracles happen every day.• (奇迹每天都在发生)

 • 11. I could run like the wind blows. • (我跑起来像风一样快) • 12. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here• (亲爱的上帝,把我变成一只鸟,会飞的很远,很远,远离这里)

 • 13. I don’t know why I love you. But I do.• (我不知道我为什么爱你。但我做到了)• 14. You are no different than anybody else is.• (你和别人没有任何的不同)

 • 15. President: Congratulations. How do you feel? • Gump: I got to pee. • (总统:恭喜。你感觉如何?阿甘:我要尿尿。)• 16. Have you given any thought to your future?• (你有没有为将来打算过呢)

 • 17. Excellent careers for excellent young men. • (美国陆军——有志青年的最好出路) • 18. Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this army? • Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant! • Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius! That’s the most outstanding answer I’ve ever heard. You must have a goddamn IQ of 160. You’re goddamn gifted, Private Gump.教官:阿甘,你从军的目的是什么?• 阿甘:做什么,你告诉我,教官!• 教官:他妈的,你他妈的真是个天才!这是我听过的最出色的答案。你必须有160的智商。你是个天才,列兵阿甘。

 • 19. I fit in the army like one of them round pegs. • (我在军中如鱼得水)• 20. If it wasn’t a fine enlisted man, I’d recommended you for O.C.S, Private Gump. You’re going to be a general someday! Now disassemble your weapon and continue!(如果它不是一个精细入伍你,我建议你o.c.s,列兵阿甘。你总有一天我会去的!现在继续拆卸你的武器!)

 • 21. Give her a big hand. (鼓励她) • 22. How many roads must a man walk down before you can call him a man? • Yes, and how many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?(要一个男人要走多少路才能被称为男子汉?是的,多少次炮弹要飞才能永远被禁止?)

 • 24. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away. • (你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) • 25. Dan: what’s wrong with your lips? • (你嘴唇怎么了?) • Bubba: I was born with big gums, sir! • (长官,我天生厚嘴唇)• Dan: well, you better tuck that in! Gonna get that caught on a trip wire. • (那你最好把那缩回去,免得触动地雷)

 • 26. There’s one item of G.I.gear that can be the difference between life and death. • (大兵之间只有一种区别,就是活大兵与死大兵之别) • 27. Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock or a trail or the road, so he’d tell us to get down, shut up!(丹中尉总是有些奇怪的感觉,一路上的风吹草动,他叫我们下来,闭嘴!)

 • 28. Little bitty stinging rain, and big old fat rain, rain that flew in side every ways • (牛毛细雨,瓢泼大雨,横扫的暴雨) • 29. Split everything right down the middle. • (一切都平分)

 • 30. I gotta find Bubba! (我得找到Bubba !) • 31. I want to go home (我想回家)

 • 32. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水) • 33. We all have a destiny. Nothing just happens,it"s all part of a plan. • (我们都有各自的命运。没有事情随随便便发生,都是计划的一部分)

 • 34. America owes you a debt of gratitude, son. • (孩子,美国对你感激不尽) • 35. That’s so right on, man! You said it all. • (说的太对了,你一语中的!)

 • 36. I would never hurt you, Jenny!• 我永远不会伤害你,珍妮!• 37. Jenny: why are you so good to me? • Gump: you’re my girl! • Jenny: I’ll always be your girl.• 珍妮:你为什么对我这么好?• 阿甘:你是我的女孩!• 珍妮:我永远是你的女孩。

 • 38. That’s one small step for a man, a giant leap for mankind. • (那只是我的一小步,却是人类的一大步)• 39Gump: in the land of China...people hardly got nothing at all. • John Lennon: no possessions? • Gump: and in China they never go to church. • John Lennon: no religion, too? • Host: hard to imagine. • John: well, it’s easy if you try, Dick. • Dan: Have you found Jesus yet, Gump? • Gump: I didn’t know I was supposed to be looking for him, sir!(阿甘:在中国……土地的人差不多什么都没有。• 约翰列侬:没有财产?• 阿甘:在中国,他们不去教堂。• 约翰列侬:没有宗教,太?• 主持人:很难想象。• 约翰:嗯,如果你是很容易的,迪克。• 丹:你找到耶稣了吗,阿甘?• 阿甘:我不知道我应该去找他,长官!

 • 40. A promise is a promise. • (一诺千金)• 50. You can start all over, everybody gets a second chance. • (你可以从头开始,每个人都得到一次机会。)

 • 51. I guess Lieutenant Dan figured there’s some things you just can’t change. He didn’t want to be called crippled, just like I didn’t want to be called stupid.(我想丹中尉发现有些事你是无法改变的。他不想被称为残废的,就象我不想被称为傻瓜。)• 52. Service is up. (服役期满)

 • 53. I’m a man of my word. • (我说话算数) • 54. When I was in China on the all-America Ping-Pong team, I just loved playing Ping-Pong team with my Flex-O-Light Ping-Pong paddle. • (当我随美国队访问中国时,我好喜欢用费力轻球拍)

 • 55. It was just a little white lie, so it wasn’t hurting somebody. • (只是撒个小谎,并没有伤害任何人) • 56. There’s only so much fortune a man really needs. • (钱只要够用就好了)

 • 57. Mama: Death is just the part of life. Something we"re all destined to do. I • didn’t know it. But I was destined to be your Mama. I did the best I could. I have believed you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you.” • Gump: What’s my destiny, mom? • Mama: You’re gonna have to figure it out for yourself.妈妈:死亡是生命的一部分。是我们注定要去做的。我• 不知道这。但我注定是你的妈妈。我做了我能做的最好的。我相信你能实现自己的命运。你要用上帝给你的东西做到最好。”• 阿甘:我的命运是什么,妈妈?• 妈妈:你得自己去领悟。

 • 58. I"m not a smart man ,but I know what is love. • (我是不聪明,但我知道什么是爱情) • 59. 1st Reporter: Why are you running? • 2nd Reporter: Are you doing this for world peace? • 3rd Reporter: Are you doing this for women"s right? • Newsman: Or for the environment? • Reporter: Or for animals? • 3rd Reporter: Or for nuclear arms? • Forrest: They just couldn"t believe that somebody would do all that running for no particular reason. • 2nd Reporter: Why are you doing this? • Forrest: I just felt like running. • (第一记者:你为什么跑?• 第二记者:你这么做是为了世界和平吗?• 第三记者:你这么做是为了妇女的权利?• 记者:或对于环境?• 记者:或对于动物?• 第三记者:或核武器吗?• 福雷斯特:他们就是不相信有人会做的一切没有理由的跑。• 第二记者:你为什么要这样做?• 福雷斯特:我只是想跑。)

 • 60. Whoa, man! You just ran through a big pile of dog shit! • Gump: It happens. • (哇!你只跑了一大堆狗屎!• 阿甘:它发生。)• Shit happens!(不好的事情发生了) • 61. I hopes everything works out for you! • (我希望你一切顺利!)

 • 62. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) • 63. Jenny: Forrest, were you scared in Vietnam ? • Forrest: Yes .Well, I don"t know. Sometimes it would stop raining long enough • for the stars to come out. And then it was nice. It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was always a million sparkles on the water...like the mountain lake. It was so clear, Jenny. It looked like there were two skies one on top of the other. And then in the desert, when the sun comes up.I couldn"t tell where heaven stopped and the earth began. It was so beautiful. • Jenny: I wish I could"ve been there with you. • Forrest: You were. • (珍妮:福雷斯特,你在越南害怕?• 福雷斯特:是的。嗯,我不知道。有时候雨会停了足够长的时间让星星出来。那感觉很好。就像太阳下山前,在河口。总是有一百万个火花在水……如山湖。它是那么的清澈,珍妮。它看起来像有两个天空另一个的上面。然后在沙漠里,当太阳升起的时候。我不知道天堂和地球开始停止的地方。它是如此的美丽。• 珍妮:我希望我能和你在一起。• 福雷斯特:你是。)

 • 64. If there is anything you need I will not be far away.• (如果你有什么需要的话我就不远了。)• 65. You have got to put the past behind you before you can move on. • (放下包袱,才能继续前进)

篇四:阿甘正传台词中英文对照完整版

仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.

 • (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)

  • 2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.

 • (通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 3. His back’s as crooked as a politician.

 • (他的背跟政客一样弯曲)

  • 4. Sometimes we all do things that just don’t make no sense.

 • (有时候人都会做没道理的事)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 5. Stupid is as stupid does. • (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

  • 6. Don’t ever let anybody tell you they’re better than you.

 • (永远不要让任何人告诉你他们比你更好)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 7. I was just showing him a thing or two on the guitar.

 • (我只是弹两下给他看)

  • 8. It must be hard being a king.

 • (王一定很不好当)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 9. Jenny and I was like peas and carrots. • (我和珍妮形影不离)

  • 10. Miracles happen every day. • (奇迹每天都在发生)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 11. I could run like the wind blows.

 • (我跑起来像风一样快)

  • 12. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here • (亲爱的上帝,把我变成一只鸟,会飞的很远,很远,远离这里)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 13. I don’t know why I love you. But I do. • (我不知道我为什么爱你。但我做到了)

 • 14. You are no different than anybody else is. • (你和别人没有任何的不同)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 15. President: Congratulations. How do you feel?

 • Gump: I got to pee.

 • (总统:恭喜。你感觉如何?阿甘:我要尿尿。)

 • 16. Have you given any thought to your future? • (你有没有为将来打算过呢)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 17. Excellent careers for excellent young men.

 • (美国陆军——有志青年的最好出路)

  • 18. Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this army?

 • Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant!

 • Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius! That’s the most outstanding answer I’ve ever heard. You must have a goddamn IQ of 160. You’re goddamn gifted, Private Gump.教官:阿甘,你从军的目的是什么? • 阿甘:做什么,你告诉我,教官!

 • 教官:他妈的,你他妈的真是个天才!这是我听过的最出色的答案。你必须有160的智商。你是个天才,列兵阿甘。

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 19. I fit in the army like one of them round pegs.

 • (我在军中如鱼得水)

 • 20. If it wasn’t a fine enlisted man, I’d recommended you for O.C.S, Private Gump. You’re going to be a general someday! Now disassemble your weapon and continue!(如果它不是一个精细入伍你,我建议你o.c.s,列兵阿甘。你总有一天我会去的!现在继续拆卸你的武器!)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 21. Give her a big hand. (鼓励她)

  • 22. How many roads must a man walk down before you can call him a man?

 • Yes, and how many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?(要一个男人要走多少路才能被称为男子汉?是的,多少次炮弹要飞才能永远被禁止?)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 24. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.

 • (你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

 • 25. Dan: what’s wrong with your lips?

 • (你嘴唇怎么了?)

 • Bubba: I was born with big gums, sir!

 • (长官,我天生厚嘴唇)

 • Dan: well, you better tuck that in! Gonna get that caught on a trip wire.

 • (那你最好把那缩回去,免得触动地雷)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 26. There’s one item of G.I.gear that can be the difference between life and death.

 • (大兵之间只有一种区别,就是活大兵与死大兵之别)

 • 27. Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock or a trail or the road, so he’d tell us to get down, shut up!(丹中尉总是有些奇怪的感觉,一路上的风吹草动,他叫我们下来,闭嘴!)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 28. Little bitty stinging rain, and big old fat rain, rain that flew in side every ways

 • (牛毛细雨,瓢泼大雨,横扫的暴雨)

  • 29. Split everything right down the middle.

 • (一切都平分)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 30. I gotta find Bubba! (我得找到Bubba !)

  • 31. I want to go home (我想回家)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 32. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

  • 33. We all have a destiny. Nothing just happens,it"s all part of a plan.

 • (我们都有各自的命运。没有事情随随便便发生,都是计划的一部分)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 34. America owes you a debt of gratitude, son.

 • (孩子,美国对你感激不尽)

  • 35. That’s so right on, man! You said it all.

 • (说的太对了,你一语中的!)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 36. I would never hurt you, Jenny! • 我永远不会伤害你,珍妮!

 • 37. Jenny: why are you so good to me?

 • Gump: you’re my girl!

 • Jenny: I’ll always be your girl. • 珍妮:你为什么对我这么好? • 阿甘:你是我的女孩!

 • 珍妮:我永远是你的女孩。

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 38. That’s one small step for a man, a giant leap for mankind.

 • (那只是我的一小步,却是人类的一大步) • 39Gump: in the land of China...people hardly got nothing at all.

 • John Lennon: no possessions?

 • Gump: and in China they never go to church.

 • John Lennon: no religion, too?

 • Host: hard to imagine.

 • John: well, it’s easy if you try, Dick.

 • Dan: Have you found Jesus yet, Gump?

 • Gump: I didn’t know I was supposed to be looking for him, sir!(阿甘:在中国……土地的人差不多什么都没有。

 • 约翰列侬:没有财产? • 阿甘:在中国,他们不去教堂。

 • 约翰列侬:没有宗教,太? • 主持人:很难想象。

 • 约翰:嗯,如果你是很容易的,迪克。

 • 丹:你找到耶稣了吗,阿甘? • 阿甘:我不知道我应该去找他,长官!

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 40. A promise is a promise.

 • (一诺千金)

 • 50. You can start all over, everybody gets a second chance.

 • (你可以从头开始,每个人都得到一次机会。)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 51. I guess Lieutenant Dan figured there’s some things you just can’t change. He didn’t want to be called crippled, just like I didn’t want to be called stupid.(我想丹中尉发现有些事你是无法改变的。他不想被称为残废的,就象我不想被称为傻瓜。)

 • 52. Service is up. (服役期满)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 53. I’m a man of my word.

 • (我说话算数)

  • 54. When I was in China on the all-America Ping-Pong team, I just loved playing Ping-Pong team with my Flex-O-Light Ping-Pong paddle.

 • (当我随美国队访问中国时,我好喜欢用费力轻球拍)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 55. It was just a little white lie, so it wasn’t hurting somebody.

 • (只是撒个小谎,并没有伤害任何人)

  • 56. There’s only so much fortune a man really needs.

 • (钱只要够用就好了)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 57. Mama: Death is just the part of life. Something we"re all destined to do. I

 • didn’t know it. But I was destined to be your Mama. I did the best I could. I have believed you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you.”

 • Gump: What’s my destiny, mom?

 • Mama: You’re gonna have to figure it out for yourself.妈妈:死亡是生命的一部分。是我们注定要去做的。我 • 不知道这。但我注定是你的妈妈。我做了我能做的最好的。我相信你能实现自己的命运。你要用上帝给你的东西做到最好。” • 阿甘:我的命运是什么,妈妈? • 妈妈:你得自己去领悟。

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 58. I"m not a smart man ,but I know what is love.

 • (我是不聪明,但我知道什么是爱情)

  • 59. 1st Reporter: Why are you running?

 • 2nd Reporter: Are you doing this for world peace?

 • 3rd Reporter: Are you doing this for women"s right?

 • Newsman: Or for the environment?

 • Reporter: Or for animals?

 • 3rd Reporter: Or for nuclear arms?

 • Forrest: They just couldn"t believe that somebody would do all that running for no particular reason.

 • 2nd Reporter: Why are you doing this?

 • Forrest: I just felt like running.

 • (第一记者:你为什么跑? • 第二记者:你这么做是为了世界和平吗? • 第三记者:你这么做是为了妇女的权利? • 记者:或对于环境? • 记者:或对于动物? • 第三记者:或核武器吗? • 福雷斯特:他们就是不相信有人会做的一切没有理由的跑。

 • 第二记者:你为什么要这样做? • 福雷斯特:我只是想跑。)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 60. Whoa, man! You just ran through a big pile of dog shit!

 • Gump: It happens.

 • (哇!你只跑了一大堆狗屎!

 • 阿甘:它发生。)

 • Shit happens!(不好的事情发生了)

  • 61. I hopes everything works out for you!

 • (我希望你一切顺利!)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 62. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)

  • 63. Jenny: Forrest, were you scared in Vietnam ?

 • Forrest: Yes .Well, I don"t know. Sometimes it would stop raining long enough

 • for the stars to come out. And then it was nice. It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was always a million sparkles on the water...like the mountain lake. It was so clear, Jenny. It looked like there were two skies one on top of the other. And then in the desert, when the sun comes up.I couldn"t tell where heaven stopped and the earth began. It was so beautiful.

 • Jenny: I wish I could"ve been there with you.

 • Forrest: You were.

 • (珍妮:福雷斯特,你在越南害怕? • 福雷斯特:是的。嗯,我不知道。有时候雨会停了足够长的时间让星星出来。那感觉很好。就像太阳下山前,在河口。总是有一百万个火花在水……如山湖。它是那么的清澈,珍妮。它看起来像有两个天空另一个的上面。然后在沙漠里,当太阳升起的时候。我不知道天堂和地球开始停止的地方。它是如此的美丽。

 • 珍妮:我希望我能和你在一起。

 • 福雷斯特:你是。)

 文档仅供参考,如有不当之处,请联系本人改正。

 • 64. If there is anything you need I will not be far away. • (如果你有什么需要的话我就不远了。)

 • 65. You have got to put the past behind you before you can move on.

 • (放下包袱,才能继续前进)

篇五:阿甘正传台词中英文对照完整版

学院

  08 电本 2 班

 唐涛波 1

  阿甘正传 你好。我叫福尔斯福尔斯·甘====Hello. My name"s Forrest Forrest Gump. 要吃巧克力吗?====Do you want a chocolate? 我能吃掉上百万块巧克力====I could eat about a million and a half of these. 我妈妈常说====My mama always said 人生就像一盒各式各样的巧克力====Life was like a box of chocolates. 你永远不知道下一块将会是哪种====You never know what you"re going to get. 那双鞋子一定很舒适====Those must be comfortable shoes. 穿这样的鞋子你可以走上一整天====I bet you could walk all day in shoes like that 脚都不会痛====and not feel a thing. 我希望能有一双这样的鞋子====I wish I had shoes like that. 其实我的脚很痛====My feet hurt. 妈妈常说要想知道一个人的很多事情====Mama always said there"s an awful lot 只要看看他穿的鞋就能知道====you can tell about a person by their shoes. 他会往哪里走====Where they"re going, 他住在哪里====where they"ve been. 我穿过很多双鞋子====I"ve worn lots of shoes. 如果我仔细想的话====I bet if I think about it real hard 我能记得我第一双鞋子的模样====I could remember my first pair of shoes. 妈妈说它会带我到任何地方====Mama said they"d take me anywhere. 她说它是双魔鞋====She said they was my magic shoes. 好的福尔斯张开双眼====All right,Forrest,Open your eyes now. 你走几步看看====Let"s take a little walk around. 感觉如何====How do those feel? 他的双腿很强壮甘太太====His legs are strong,Mrs. Gump, 是我见过最强壮的====as strong as I"ve ever seen. 但是他的背象政客一样弯====But his back"s as crooked as a politician. 但我们会让他再直起来对吧====But we"re going to straighten him right up,aren"t we,Forrest? 福尔斯====Forrest! 我刚出世时====Now,when I was a baby, 妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名====Mama named me after the great Civil War hero 内森贝·弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest. 内森贝·弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest. 她说我们有点亲戚关系====She said we was related to him in some way. 他做过的事情是====What he did was, 建立了一个俱乐部叫三党====he tarted up this club called the Ku Klux Klan. 他们全披着长袍和床单====They"d all dress up in their robes and their bed sheets 看来像一群鬼====and act like a bunch of ghosts or spooks or something. 他们还在马上也披了床单四处跑====They"d even put bed sheets on their horses and ride around. 不管怎样这就是我名字的由来福尔斯·甘====And,anyway,that"show I got my name... Forrest Gump. 妈妈说这名字是提醒我====Mama said the Forrest part was to remind me 我们会经常做一些====that sometimes we all do things that,well, 并没有意义的事情====that just don"t make no sense. 向这边====This way. Hold on. Ugh! 好了====All right. 你们在看什么====What are y"all staring at? 从来没有见过====Haven"t you ever seen 小孩子戴脚撑的吗====a little boy with braces on his legs before? 不要管其它人====Don"t ever let anybody 说他们比你强福雷斯====tell you they"re better than you,Forrest. 如果上帝要让人人都一样的话====If God intended everybody to be the same, 他会给每人一双脚撑====he"d have given us all braces on our legs. 妈妈总有办法让我明白她的意思====Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在 17 号公路附近====We lived about a quarter mile off Route 17, 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩====about a half mile from the town of Greenbow,Alabama. 这个地方属于绿茵县====That"s in the county of Greenbow. 我们的房子来自妈妈的家族====Our house had been in Mama"s family 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的====since her grandpa"s grandpa"s grandpa 他大概在一千年前飘洋过海来这里====had come across the ocean about a thousand years ago. 房子只有我和妈妈住====Since it was just me and Mama 我们有好多空房间====and we had all these empty rooms, 妈妈将这些空房出租====Mama decided to let those rooms out, 给路过的人住====mostly to people passing through, 比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人====Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱====That"s how me and Mama got money. 妈妈是个很聪明的女士====Mama was a real smart lady.

 邵阳学院

  08 电本 2 班

 唐涛波 2 记住我说的话,福雷斯====Remember what I told you,Forrest. 你和其它任何人是一样的====You"re no different than anybody else is. 听清楚了没有福雷斯====Did you hear what I said,Forrest? 你和其它人是一样的====You"re the same as everybody else. 你并没有什么不一样====You are no different. 你的孩子有点不一样甘太太====Your boy"s... different,Mrs. Gump. 他的智商只有 75====His I. Q is 75. 我们都是不一样的====Well,we"re all different, 汉考克先生====Mr. Hancock. 她希望我得到最好的教育====She wanted me to have the finest education 所以她带我去绿茵县中心学校====so she to ok me to the Greenbow County Central School. 我见到了校长什么的====I met the principal and all. 请你看看这个甘太太====I want to show you something,Mrs. Gump. 这是正常水平====Now,this is normal. 福尔斯则是在这儿====Forrest is right here. 州政府要求智商起码要 80====The state require s a minimum I. Q of 80 才能上公立学校====to attend public school. 甘太太====Mrs. Gump, 他应该上特殊学校====he"s going to have to go to a special school. 在那里他会很好的====Now,he"ll be just fine. 正常水平是什么意思?====What does normal mean anyway? 他可能„====He might be... 反应不太灵敏====a bit on the slow side, 但我儿子福尔斯====but my boy Forrest 应该和其它人一样得到机会====is going to get the same opportunities as everyone else. 他不该去特殊学校====He"s not going to some special school 学怎么翻修轮胎====to learn how to retread tires. 这不过是区区 5 分的问题====We"re talking about five little points here. 一定会有办法解决的====There must be something can be done. 我们的学校是要排名次的====We"re a progressive school system. 我们不想有人拉后腿====We don"t want to see anybody left behind. 甘先生在哪儿甘太太====Is there a Mr. Gump,Mrs. Gump? 他去度假了====He"s on vacation. 你妈妈真是很关心你的教育孩子====Well,your mama sure does care about your schooling,son. 你不太会说话是吗====You don"t say much,do you? 最后他必须去试一试====Finally,he had to try. 看起来容易但是„====It looked easy,but... 发生了怪事首先他们„====oh,what happened. First they... 妈妈度假是什么意思====Mama,what"s vacation mean? 度假====Vacation? 爸爸去哪儿了====Where Daddy went? 度假就是你去一个地方„====Vacation"s when you go somewhere... 然后就不再回来====and you don"t ever come back. 总之我想你可以说====Anyway,I guess you could say 我和妈妈无依无靠====me and Mama was on our own. 但我们不介意====But we didn"t mind. 我们的房子总住满了人====Our house was never empty. 经常是人来人往的====There was always folks coming and going. 开饭了====Supper! 大家来吃晚饭啦====It"s supper,everyone! 这看起来很特别====That sure looks special. 有时有这么多人和我们一起住====Sometimes,we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客====that every room was filled,with travelers,you know, 这些人带着行李箱子====folks living out of their suitcases 还有帽子箱子还有样品箱子====and hat cases and sample cases. 福尔斯·甘吃晚饭了福尔斯====Forrest Gump,it"s suppertime! Forrest? 有一次又有位年青人和我们住一起====One time,a young man was staying with us, 他带着一个吉它箱子====and he had him a guitar case. #你从来逮不到兔子#====Well,you ain"t never caught a rabbit #你也不是„#====And you ain"t no #我的朋友#====Friend of mine 福尔斯====Forrest, 叫你不要打扰这位叔叔====I told you not to bother this nice young man. 不没关系太太====No,that"s all right,ma"am. 我在弹吉它给他听====I was showing him a thing or two on the guitar. 好吧你可以来吃晚饭了====All right. Supper"s ready if y"all want to eat. 行好极了。谢谢你太太====Yeah,that sounds good. Thank you,ma"am. 喂兄弟请你再表演一遍刚才那步法====Say,man,show me that crazy little walk you did there.

 邵阳学院

  08 电本 2 班

 唐涛波 3 稍微慢一点====Slow it down some. #你只不过是„#====You ain"t nothing but... 我喜欢那吉它====I liked that guitar. 它很好听====It sounded good. 我伴着音乐移动着脚步====I started moving around to the music, 扭着我的臀部====swinging my hips. #哭喊不停#====Cryin" all the time 那天晚上====This one night, 我和妈妈出去购物====me and Mama was out shopping, 我们路过文斯家私商店====and we walked by Vincy"s Furniture and Appliance Store, 你猜怎么着====and guess what? #你只不过是一条猎犬#====You ain"t nothin" but a hound dog #哭喊不停#====Cryin" all the time #你只不过是一条猎犬#====You ain"t nothin" but a hound dog 小孩子不能看这个====This is not for children"s eyes. #哭喊不停#====Cryin" all the time 几年以后====Some years later, 听说那位帅哥被人称为“猫王”====that handsome young man who they called the King, 嗯他唱的歌实在太多====well,he sung too many songs. 结果他得了心脏病什么的====Had him self a heart attack or something. 看来“王”确实是不好当啊====It must be hard being a king. 你知道你的记忆有时清楚得不得了====You know,it"s funny how you remember some things, 有时却什么也不记得====but some things you can"t. 你要开始努力学习了福尔斯====You do your very best now,Forrest. 我一定会的妈妈====I sure will,Mama. 我记得第一次乘校车去上学====I remember the bus ride on the first day of school 非常清楚====very well. 你上不上车====Are you coming along? 妈妈说不要上陌生人的车子====Mama said not to be taking rides from strangers. 这是校车====This is the bus to school. 我是福尔斯„福尔斯·甘====I"m Forrest... Forrest Gump. 我是多萝西·哈里斯====I"m Dorothy Harris. 嗯现在我们不是陌生人了====Well,now we ain"t strangers anymore. 这位子有人了====This seat"s taken. 有人了====It"s taken. 你不准坐这儿====You can"t sit here. 你知道孩子记事实在奇怪====You know,it"s funny what a young man recollects, 我不记得我的出生===="cause I don "t remember being born. 我不记得我的第一份圣诞礼物====I don"t recall what I got for my first Christmas, 我也不记得====and I don"t know 我第一次去野餐====when I went on my first outdoor picnic, 但我却记得====but I do remember 我第一次听到最甜的声音====the first time I heard the sweetest voice 在整个世界上====in the wide world. 你愿意的话可以坐这儿====You can sit here if you want. 我一生再没见过如此美丽的人====I had never seen anything so beautiful in my life. 她就象一位天使====She was like an angel. 你想坐还是不想坐====Well,are you going to sit down or aren"t you? 你的腿怎么啦====What"s wrong with your legs? 没什么谢...

篇六:阿甘正传台词中英文对照完整版

论坛影视英语

 http://club.topsage.com/forum-466-1.html

  1 Forrest Gump 阿甘正传 中英双语剧本 你好。我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name"s Forrest - Forrest Gump.

 要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?

 我能吃掉上百万块巧克力 I could eat about a million and a half of these.

 我妈妈常说 My mama always said

 人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates.

 你永远不知道下一块将会是哪种 You never know what you"re going to get.

 那双鞋子一定很舒适 Those must be comfortable shoes.

 穿这样的鞋子你可以走上一整天 I bet you could walk all day in shoes like that

 脚都不会痛 and not feel a thing.

 我希望能有一双这样的鞋子 I wish I had shoes like that.

 其实我的脚很痛 My feet hurt .

 妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there"s an awful lot

 只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes.

 他会往哪里走 Where they"re going,

 他住在哪里 where they"ve been.

 我穿过很多双鞋子 I"ve worn lots of shoes.

 如果我仔细想的话 I bet if I think about it real hard

 我能记得我第一双鞋子的模样 I could remember my first pair of shoes.

 妈妈说它会带我到任何地方 Mama said they"d take me anywhere .

 她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.

 好的,福雷斯,张开双眼 All right, Forrest, Open your eyes now .

 你走几步看看 Let"s take a little walk around.

 感觉如何? How do those feel?

 他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump,

 是我见过最强壮的 as strong as I"ve ever seen.

 但是他的背象政客一样弯 But his back"s as crooked as a politician.

 但我们会让他再直起来,对吧? But we"re going to straighten him right up, aren"t we, Forrest?

 福雷斯!

 Forrest!

 我刚出世时 Now, when I was a baby,

 妈用了一位内战英雄的名字为我取名 Mama named me after the great Civil War hero

 内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest.

 内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest.

 她说我们有点亲戚关系 She said we was related to him in some way.

 他做过的事情是:

 What he did was,

 建立了一个俱乐部叫三K党 he tarted up this club called the Ku Klux Klan.

 他们全披着长袍和床单 They"d all dress up in their robes and their bed sheets

 看来像一群鬼 and act like a bunch of ghosts or spooks or something.

 他们还在马上也披了床单四处跑 They"d even put bed sheets on their horses and ride around.

 不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘 And, anyway, that"show I got my name-- Forrest Gump.

 妈妈说这名字是提醒我 Mama said the Forrest part was to remind me

 我们会经常做一些 that sometimes we all do things that, well,

 并没有意义的事情 that just don"t make no sense.

 向这边!

 This way. Hold on. Ugh!

 好了 All right.

 你们在看什么? What are y"all staring at?

 从来没有见过 Haven"t you ever seen

 小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?

 不要管其它人 Don"t ever let anybody

 说他们比你强,福雷斯 tell you they"re better than you, Forrest.

 如果上帝要让人人都一样的话 If God intended everybody to be the same,

 他会给每人一双脚撑 he"d have given us all braces on our legs.

 妈妈总有办法让我明白她的意思 Mama always had a way of explaining things so I could understand them.

 我们住在 17 号公路附近 We lived about a quarter mile off Route 17,

 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩 about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.

 这个地方属于绿茵县 That"s in the county of Greenbow.

 我们的房子来自妈妈的家族 Our house had been in Mama"s family

 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的 since her grandpa"s grandpa"s grandpa

 他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean about a thousand years ago.

 房子只有我和妈妈住 Since it was just me and Mama

 我们有好多空房间 and we had all these empty rooms,

 妈妈将这些空房出租 Mama decided to let those rooms out,

 给路过的人住 mostly to people passing through,

 比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.

 我和妈妈靠这个挣到钱 That"s how me and Mama got money.

 妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady.

 记住我说的话,福雷斯 Remember what I told you, Forrest.

 你和其它任何人是一样的 You"re no different than anybody else is.

 听清楚了没有,福雷斯? Did you hear what I said, Forrest?

 你和其它人是一样的 You"re the same as everybody else.

 大家论坛影视英语

 http://club.topsage.com/forum-466-1.html

  2 你并没有什么不一样 You are no different.

 你的孩子有点不一样,甘太太 Your boy"s...different, Mrs. Gump.

 他的智商只有 75 His I.Q is 75.

 我们都是不一样的 Well, we"re all different,

 汉考克先生 Mr. Hancock.

 她希望我得到最好的教育 She wanted me to have the finest education

 所以她带我去绿茵县中心学校 so she took me to the Greenbow County Central School.

 我见到了校长什么的 I met the principal and all.

 请你看看这个,甘太太 I want to show you something, Mrs. Gump.

 这是正常水平 Now, this is normal.

 福雷斯则是在这儿 Forrest is right here .

 州政府要求智商起码要 80 The state require s a minimum I.Q of 80

 才能上公立学校 to attend public school.

 甘太太 Mrs. Gump,

 他应该上特殊学校 he"s going to have to go to a special school.

 在那里他会很好的 Now, he"ll be just fine.

 正 常 水 平 是 什 么 意 思 ? What does normal mean anyway ?

 他可能„ He might be...

 反应不太灵敏 a bit on the slow side,

 但我儿子福雷斯 but my boy Forrest

 应该和其它人一样得到机会 is going to get the same opportunities as everyone else.

 他不该去特殊学校 He"s not going to some special school

 学怎么翻修轮胎 to learn how to retread tires.

 这不过是区区 5 分的问题 We"re talking about five little points here .

 一定会有办法解决的 There must be something can be done.

 我们的学校是要排名次的 We"re a progressive school system.

 我们不想有人拉后腿 We don"t want to see anybody left behind.

 甘先生在哪儿,甘太太? Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?

 他去度假了 He"s on vacation.

 你妈妈真是很关心你的教育,孩子 Well, your mama sure does care about your schooling, son.

 你不太会说话,是吗? You don"t say much, do you?

 “最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.

 “看起来容易,但是„ "It looked easy, but...

 “发生了怪事,首先他们„ oh, what happened. First they--"

 妈妈,度假是什么意思? Mama, what"s vacation mean?

 度假? Vacation?

 爸爸去哪儿了? Where Daddy went?

 度假就是你去一个地方„ Vacation"s when you go somewhere...

 然后就不再回来 and you don"t ever come back.

 总之,我想你可以说 Anyway, I guess you could say

 我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own.

 但我们不介意 But we didn"t mind.

 我们的房子总住满了人 Our house was never empty.

 经常是人来人往的 There was always folks coming and going.

 开饭!

 Supper!

 大家来吃晚饭啦!

 It"s supper, everyone!

 这看起来很特别 That sure looks special.

 有时有这么多人和我们一起住 Sometimes, we had so many people staying with us

 每个房间都住满了旅客 that every room was filled, with travelers, you know,

 这些人带着行李箱子 folks living out of their suitcases

 还有帽子箱子,还有样品箱子 and hat cases and sample cases.

 福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯? Forrest Gump, it"s suppertime! Forrest?

 有一次,又有位年青人和我们住一起 One time, a young man was staying with us,

 他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case.

 “你从来逮不到兔子” # Well, you ain"t never caught a rabbit #

 “你也不是„” # And you ain"t no #

 “我的朋友” # Friend of mine #

 福雷斯 Forrest,

 叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man.

 不,没关系,太太 No, that"s all right, ma"am.

 我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on the guitar.

 好吧,你可以来吃晚饭了 All right. Supper"s ready if y"all want to eat.

 行,好极了。谢谢你,太太 Yeah, that sounds good. Thank you, ma"am.

 喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法 Say, man, show me that crazy little walk you did there .

 稍微慢一点 Slow it down some.

 “你只不过是„” # You ain"t nothing but-- #

 我喜欢那吉它 I liked that guitar.

 它很好听 It sounded good.

 我伴着音乐移动着脚步 I started moving around to the music,

 扭着我的臀部 swinging my hips.

 “哭喊不停” # Cryin" all the time #

 那天晚上 This one night,

 我和妈妈出去购物 me and Mama was out shopping,

 我们路过文斯家私商店 and we walked by Vincy"s Furniture and Appliance Store,

 你猜怎么着? and guess what?

 “你只不过是一条猎犬” # You ain"t nothin" but a hound dog #

 “哭喊不停” # Cryin" all the time #

 “你只不过是一条猎犬” # You ain"t nothin" but a hound

 大家论坛影视英语

 http://club.topsage.com/forum-466-1.html

  3 dog #

 小孩子不能看这个 This is not for children"s eyes.

 “哭喊不停” # Cryin" all the time #

 几年以后, Some years later,

 听说那位帅哥被人称为“猫王” that handsome young man who they called the King,

 嗯,他唱的歌实在太多 well, he sung too many songs.

 结果他得了心脏病什么的 Had him self a heart attack or something.

 看来“王”确实是不好当啊 It must be hard being a king.

 你知道,你的记忆有时清楚得不得了 You know, it"s funny how you remember some things,

 有时却什么也不记得 but some things you can"t.

 你要开始努力学习了,福雷斯 You do your very best now, Forrest.

 我一定会的,妈妈 I sure will, Mama.

 我记得第一次乘校车去上学 I remember the bus ride on the first day of school

 非常清楚 very well.

 你上不上车? Are you coming along?

 妈妈说不要上陌生人的车子 Mama said not to be taking rides from strangers .

 这是校车 This is the bus to school.

 我是福雷斯„福雷斯甘 I"m Forrest-- Forrest Gump.

 我是多萝西哈里斯 I"m Dorothy Harris.

 嗯,现在我们不是陌生人了 Well, now we ain"t strangers anymore .

 这位子有人了 This seat"s taken.

 有人了 It"s taken.

 你不准坐这儿 You can"t sit here .

 你知道,孩子记事实在奇怪 You know, it"s funny what a young man recollects,

 我不记得我的出生 "cause I don "t remember being born.

 我不记得我的第一份圣诞礼物 I don"t recall what I got for my first Christmas,

 我也不记得 and I don"t know

 我第一次去野餐 when I went on my first outdoor picnic,

 但我却记得 but I do remember

 我第一次听到最甜的声音 the first time I heard the sweetest voice

 在整个世界上 in the wide world.

 你愿意的话可以坐这儿 You can sit here if you want.

 我一生再没见过如此美丽的人 I had never seen anything so beautiful in my life.

 她就象一位天使 She was like an angel.

 你想坐还是不想坐? Well, are you going to sit down or aren"t you?

 你的腿怎么啦? What"s wrong with your legs?

 没什么,谢谢你 Um, nothing at all, thank you.

 我的的腿好得很 My legs are just fine and dandy.

 我和她在并排坐在校车里 I just sat next to her on that bus

 去学校途中我们一直在说话 and had a conversation all the way to school.

 当时我的背象个问号那么弯 My back"s cro...

篇七:阿甘正传台词中英文对照完整版

阿甘正传台词中英文对照完整版

 -Forrest: Hello. My name"s Forrest - Forrest Gump.

 Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these.

 My mama always said Life was like a box of chocolates. You never know what you"re going to get.

  Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that.

  -Black Woman: My feet hurt.

 -Forrest: Mama always said there"s an awful lot you can tell about a person by their shoes.

  awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息)

 妈妈常说要想知道一个人的很多事情 只要看看他穿的鞋就能知道。

  Where they"re going,where they"ve been. I"ve worn lots of shoes.

 I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes. 如果我仔细想的话 我能记得我第一双鞋子的模样。

  Mama said they"d take me anywhere.She said they was my magic shoes.

 -Doctor: All right, Forrest, Open your eyes now.Let"s take a little walk around. How do those feel?

 His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as I"ve ever seen. But his back"s as crooked as a politician. But we"re going to straighten him right up, aren"t we, Forrest?

  crooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来

 -Mrs. Gump:Forrest!

 -Forrest: Now, when I was a baby,Mama named me after the great Civil War hero.

 General Nathan Bedford Forrest. She said we was related to him in some way.

 related: 有亲属关系的 in some way: 有一点 有些

  What he did was, he tarted up this club called the Ku Klux Klan.

 tart up: [英国俚语]打扮得花哨

 They"d all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.

  bed sheet: 床单

 a bunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵

 They"d even put bed sheets on their horses and ride around.

 And, anyway, that" show I got my name... Forrest Gump.

 Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well,that just don"t make no sense.

 -Mrs. Gump: This way. Hold on. Ugh! All right. What are y"all staring at?

 Haven"t you ever seen a little boy with braces on his legs before?

 brace: 矫形支架

 Don"t ever let anybody tell you they"re better than you, Forrest.

 If God intended everybody to be the same, he"d have given us all braces on our legs.

 -Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them.

 We lived about a quarter mile off

 Route 17,about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.

 That"s in the county of Greenbow.Our house had been in Mama"s family since her grandpa"s grandpa"s grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.

 Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms.

 Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing through.

 let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等(但逗留时间不长)

 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.

  That"s how me and Mama got money.Mama was a real smart lady.

 -Mrs. Gump: Remember what I told you, Forrest. You"re no different than anybody else is.

 Did you hear what I said, Forrest? You"re the same as everybody else. You are no different.

 -Hancock: Your boy"s... different, Mrs. Gump.His I. Q is 75.

 I. Q = intelligence quotient 智商

 -Mrs. Gump: Well, we"re all different, Mr. Hancock.

 -Forrest: She wanted me to have the finest education,so she took me to the Greenbow County Central School.I met the principal and all.

  principal: 校长 and all: [口语]之类等等

 -Hancock: I want to show you something, Mrs. Gump.Now, this is normal.Forrest is right here.

 The state require s a minimum I. Q of 80 to attend public school.Mrs. Gump, he"s going to have to go to a special school.Now, he"ll be just fine.

 -Mrs. Gump: What does normal mean anyway? He might be... a bit on the slow side,

 slow: 迟钝的 side: 方面

 but my boy Forrest is going to get the same opportunities as everyone else.

 He"s not going to some special school to learn how to retread tires.

 learn: 学习 retread: 再补胎面 tire: 轮胎

 We"re talking about five little points here. There must be something can be done.

  -Hancock: We"re a progressive school system.We don"t want to see anybody left behind.Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?

 -Mrs. Gump: He"s on vacation.

 -Hancock: Well, your mama sure does care about your schooling, son.You don"t say much, do you?

 -Mrs. Gump: "Finally, he had to try. " It looked easy, but... oh, what happened. First they..."

 -Forrest: Mama, what"s vacation mean?

 -Mrs. Gump: Vacation?

 -Forrest : Where Daddy went?

 -Mrs. Gump: Vacation"s when you go somewhere... and you don"t ever come back.

 -Forrest: Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own.

 But we didn"t mind.Our house was never empty.There was always folks coming and going.

 mind: 介意 folk: 人们

 但我们不介意。

 我们的房子总住满了人。

 经常是人来人往的。

  -Mrs. Gump: Supper! It"s supper, everyone!

 开饭了 大家来吃晚饭啦 

 -Tenant A: That sure looks special.

 这看起来很特别。

  -Forrest: Sometimes, we had so many people staying with usthat every

 room was filled, with travelers, you know,

 filled: 填满的 traveler: 旅行者

 有时有这么多人和我们一起住 每个房间都住满了旅客,

 folks living out of their suitcasesand hat cases and sample cases.

 suitcase: 手提箱 sample case: 样品箱

 这些人带着行李箱子 还有帽子箱子 还有样品箱子。

  -Mrs. Gump: Forrest Gump, it"s suppertime! Forrest?

 Forrest Gump  吃晚饭了  Forrest  

 -Forrest: One time, a young man was staying with us,and he had him a

 guitar case.

 guitar: 吉他

 有一次 又有位年青人和我们住一起 他带着一个吉它箱子。

  -Tenant B: “ Well, you ain"t never caught a rabbit “

 ain’ t = are not 不 否定

 你从来逮不到兔子

 “ And you ain"t no “

 你也不是„

 “ Friend of mine “

 我的朋友

  -Mrs. Gump: Forrest, I told you not to bother this nice young man.

 bother: 打扰

 Forrest  叫你不要打扰这位叔叔。

  -Tenant B: No, that"s all right, ma"am.I was showing him a thing or two

 on the guitar.

 a thing or two: 值得知道的事情【一点东西】

  不 没关系 太太。

 我在弹吉它给他听。

  -Mrs. Gump: All right. Supper"s ready if y"all want to eat.

 好吧 你可以来吃晚饭了。

  -Tenant B: Yeah, that sounds good. Thank you, ma"am.

 ma’ am: 夫人

 行 好极了。

 谢谢你 太太。

  Say, man, show me that crazy little walk you did there.Slow it down some.

 crazy: 摇摇晃晃的 slow down: 放慢速度 some: [口语]稍微

 喂 兄弟 请你再表演一遍刚才那步法。

 稍微慢一点。

  “ You ain"t nothing but... “

 你只不过是„

 -Forrest: I liked that guitar.It sounded good.I started moving around to the

 music, swinging my hips.

 move around: 走来走去 swing: 摇摆 hip: 臀部

 我喜欢那吉它。

 它很好听。

 我伴着音乐移动着脚步 扭着我的臀部。

  -Tenant B: “ Cryin" all the time “

 哭喊不停

 -Forrest: This one night, me and Mama was out shopping,and we walked

 by Vincy"s Furniture and Appliance Store,and guess what?

 那天晚上 我和妈妈出去购物 我们路过文斯家私商店 你猜怎么着 

 -Elvis:“ You ain"t nothin" but a hound dog “

 你只不过是一条猎犬

 “ Cryin" all the time “

 all the time: 一直

 哭喊不停

 “ You ain"t nothin" but a hound dog “

 你只不过是一条猎犬

 -Mrs. Gump: This is not for children"s eyes.

 小孩子不能看这个。

  -Elvis: “ Cryin" all the time “

 哭喊不停

 -Forrest: Some years later,that handsome young man who they called the

 King,

 handsome: 英俊的

 几年以后 听说那位帅哥被人称为"猫王" 

 well, he sung too many songs.Had him self a heart attack or something.It

 must be hard being a king.

 heart attack: 心脏病发作

 嗯 他唱的歌实在太多。

 结果他得了心脏病什么的。

 看来"王"确实是 不好当啊。

  You know, it"s funny how you remember some things,but some things you

 can"t.

 funny: [口语]难以理解的

 你知道 你的记忆有时清楚得不得了 有时却什么也不记得。

  -Mrs. Gump: You do your very best now, Forrest.

 你要开始努力学习了  Forrest。

  -Forrest: I sure will, Mama. I remember the bus ride on the first day of

 school very well.

 我一定会的 妈妈。

 我记得第一次乘校车去上学 非常清楚。

  -Dorothy: Are you coming along?

 come along: 一道走

 你上不上车 

 -Forrest: Mama said not to be taking rides from strangers.

 stranger: 陌生人

 妈妈说不要上陌生人的车子。

  -Dorothy: This is the bus to school.

 这是校车。

  -Forrest: I"m Forrest... Forrest Gump.

 我是 Forrest„Forrest Gump。

  -Dorothy: I"m Dorothy Harris.

 我是多 Dorothy Harris。

  -Forrest: Well, now we ain"t strangers anymore.

 嗯 现在我们不是陌生人了。

  -Boy A: This seat"s taken.

 这位子有人了。

  -Boy B: It"s taken.

 有人了。

  -Boy C: You can"t sit here.

 你不准坐这儿。

  -Forrest: You know, it"s funny what a young man recollects,"cause I don "t

 remember being born.

 recollect: 回忆 回想 ‘cause: [口语]=because 因为

 你知道 孩子记事实在奇怪 我不记得我的出生。

  I don"t recall what I got for my first Christmas,and I don"t know when I

 went on my first outdoor picnic,

 recall: 回想起 outdoor: 户外的 picnic: 野餐

 我不记得我的第一份圣诞礼物 我也不记得我第一次去野餐 

 but I do rememberthe first time I heard the sweetest voicein the wide

 world.

 但我却记得我第一次听到最甜的声音 在整个世界上。

  -Jenny: You can sit here if you want.

 你愿意的话可以坐这儿。

  -Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life.She was like an

 angel.

 angel: 天使

 我一生再没见过如此美丽的人。

 她就象一位天使。

  -Jenny: Well, are you going to sit down or aren"t you?What"s wrong with

 your legs?

 你想坐还是不想坐 你的腿怎么啦 

 -Forrest: Um, nothing at all, thank you.My legs are just fine and dandy.

 dandy: [口语]极好的

 没什么 谢谢你。

 我的腿好得很。

  I just sat next to her on that busand had a conversation all the way to

 school.

 我和她在并排坐在校车里 去学校途中我们一直在说话。

  My back"s crooked like a question mark.Next to Mama, no one ever

 talked to me or asked me questions.

 question mark: 问号 next to: 次于 居于„之后

 当时我的背象个问号那么弯。

 除了妈妈 没有人和我说话 或问我问 题。

  -Jenny: Are you stupid or something?

 stupid: 笨的

 你是不是有点傻 

 -Forrest: Mama says, Stupid is as stupid does.

 妈妈说 "做傻事的才是傻瓜"。

  -Jenny: I"m Jenny.

 我叫 Jenny。

  -Forrest: I"m Forrest... Forrest Gump.From that day on, we was always

 together.

 我叫 Forrest„Forrest· 甘。

 由那天开始 我们经常在一起。

  Jenny and me was like peas and carrots.She taught me how to climb.

 peas and carrots: 形影不离【豌豆...

篇八:阿甘正传台词中英文对照完整版

正传 你好。

 我叫福尔斯, 福尔斯· 甘====Hello.

 My name" s Forrest Forrest Gump.

 要吃巧克力吗?====Do you want a chocolate? 我能吃掉上百万块巧克力====I could eat about a million and a half of these.

 我妈妈常说====My mama always said 人生就像一盒各式各样的巧克力====Life was like a box of chocolates.

 你永远不知道下一块将会是哪种====You never know what you" re going to get.

 那双鞋子一定很舒适====Those must be comfortable shoes.

 穿这样的鞋子你可以走上一整天====I bet you could walk all day in shoes like that 脚都不会痛====and not feel a thing.

 我希望能有一双这样的鞋子====I wish I had shoes like that.

 其实我的脚很痛====My feet hurt.

 妈妈常说要想知道一个人的很多事情====Mama always said there" s an awful lot 只要看看他穿的鞋就能知道====you can tell about a person by their shoes.

 他会往哪里走====Where they" re going,

 他住在哪里====where they" ve been.

 我穿过很多双鞋子====I" ve worn lots of shoes.

 如果我仔细想的话====I bet if I think about it real hard 我能记得我第一双鞋子的模样====I could remember my first pair of shoes.

 妈妈说它会带我到任何地方====Mama said they" d take me anywhere.

 她说它是双魔鞋====She said they was my magic shoes.

 好的, 福尔斯, 张开双眼====All right, Forrest, Open your eyes now.

 你走几步看看====Let" s take a little walk around.

 感觉如何? ====How do those feel? 他的双腿很强壮, 甘太太====His legs are strong, Mrs.

 Gump,

 是我见过最强壮的====as strong as I" ve ever seen.

 但是他的背象政客一样弯====But his back" s as crooked as a politician.

 但我们会让他再直起来, 对吧? ====But we" re going to straighten him right up, aren" t we, Forrest? 福尔斯!

 ====Forrest! 我刚出世时====Now, when I was a baby,

 妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名====Mama named me after the great Civil War hero 内森贝· 弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest.

 内森贝· 弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest.

 她说我们有点亲戚关系====She said we was related to him in some way.

 他做过的事情是:

 ====What he did was,

 建立了一个俱乐部叫三K党====he tarted up this club called the Ku Klux Klan.

 他们全披着长袍和床单====They" d all dress up in their robes and their bed sheets 看来像一群鬼====and act like a bunch of ghosts or spooks or something.

 他们还在马上也披了床单四处跑====They" d even put bed sheets on their horses and ride around.

 不管怎样, 这就是我名字的由来:

 福尔斯· 甘====And, anyway, that" show I got my name. . .

 Forrest Gump.

 妈妈说这名字是提醒我====Mama said the Forrest part was to remind me 我们会经常做一些====that sometimes we all do things that, well,

 并没有意义的事情====that just don" t make no sense.

 向这边!

 ====This way.

 Hold on.

 Ugh! 好了====All right.

 你们在看什么? ====What are y" all staring at? 从来没有见过====Haven" t you ever seen 小孩子戴脚撑的吗? ====a little boy with braces on his legs before? 不要管其它人====Don" t ever let anybody 说他们比你强, 福雷斯====tell you they" re better than you, Forrest.

 如果上帝要让人人都一样的话====If God intended everybody to be the same,

 他会给每人一双脚撑====he" d have given us all braces on our legs.

 妈妈总有办法让我明白她的意思====Mama always had a way of explaining things so I could understand them.

 我们住在 17 号公路附近====We lived about a quarter mile off Route 17,

 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩====about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.

 这个地方属于绿茵县====That" s in the county of Greenbow.

 我们的房子来自妈妈的家族====Our house had been in Mama" s family 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的====since her grandpa" s grandpa" s grandpa 他大概在一千年前飘洋过海来这里====had come across the ocean about a thousand years ago.

 房子只有我和妈妈住====Since it was just me and Mama 我们有好多空房间====and we had all these empty rooms,

 妈妈将这些空房出租====Mama decided to let those rooms out,

 给路过的人住====mostly to people passing through,

 比如从莫比镇、 或蒙哥马利镇来的人====Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.

 我和妈妈靠这个挣到钱====That" s how me and Mama got money.

 妈妈是个很聪明的女士====Mama was a real smart lady.

 记住我说的话, 福雷斯====Remember what I told you, Forrest.

 你和其它任何人是一样的====You" re no different than anybody else is.

 听清楚了没有, 福雷斯? ====Did you hear what I said, Forrest? 你和其它人是一样的====You" re the same as everybody else.

 你并没有什么不一样====You are no different.

 你的孩子有点不一样, 甘太太====Your boy" s. . .

 different, Mrs.

 Gump.

 他的智商只有 75====His I.

 Q is 75.

 我们都是不一样的====Well, we" re all different,

 汉考克先生====Mr.

 Hancock.

 她希望我得到最好的教育====She wanted me to have the finest education 所以她带我去绿茵县中心学校====so she to ok me to the Greenbow County Central School.

 我见到了校长什么的====I met the principal and all.

 请你看看这个, 甘太太====I want to show you something, Mrs.

 Gump.

 这是正常水平====Now, this is normal.

 福尔斯则是在这儿====Forrest is right here.

 州政府要求智商起码要 80====The state require s a minimum I.

 Q of 80 才能上公立学校====to attend public school.

 甘太太====Mrs.

 Gump,

 他应该上特殊学校====he" s going to have to go to a special school.

 在那里他会很好的====Now, he" ll be just fine.

 正常水平是什么意思?====What does normal mean anyway? 他可能…====He might be. . .

 反应不太灵敏====a bit on the slow side,

 但我儿子福尔斯====but my boy Forrest 应该和其它人一样得到机会====is going to get the same opportunities as everyone else.

 他不该去特殊学校====He" s not going to some special school 学怎么翻修轮胎====to learn how to retread tires.

 这不过是区区 5 分的问题====We" re talking about five little points here.

 一定会有办法解决的====There must be something can be done.

 我们的学校是要排名次的====We" re a progressive school system.

 我们不想有人拉后腿====We don" t want to see anybody left behind.

 甘先生在哪儿, 甘太太? ====Is there a Mr.

 Gump, Mrs.

 Gump? 他去度假了====He" s on vacation.

 你妈妈真是很关心你的教育, 孩子====Well, your mama sure does care about your schooling, son.

 你不太会说话, 是吗? ====You don" t say much, do you? 最后, 他必须去试一试====Finally, he had to try.

 看起来容易, 但是…====It looked easy, but. . .

 发生了怪事, 首先他们…====oh, what happened.

 First they. . .

 妈妈, 度假是什么意思? ====Mama, what" s vacation mean? 度假? ====Vacation? 爸爸去哪儿了? ====Where Daddy went? 度假就是你去一个地方…====Vacation" s when you go somewhere. . .

 然后就不再回来====and you don" t ever come back.

 总之, 我想你可以说====Anyway, I guess you could say 我和妈妈无依无靠====me and Mama was on our own.

 但我们不介意====But we didn" t mind.

 我们的房子总住满了人====Our house was never empty.

 经常是人来人往的====There was always folks coming and going.

 开饭了!

 ====Supper! 大家来吃晚饭啦!

 ====It" s supper, everyone! 这看起来很特别====That sure looks special.

 有时有这么多人和我们一起住====Sometimes, we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客====that every room was filled, with travelers, you know,

 这些人带着行李箱子====folks living out of their suitcases 还有帽子箱子, 还有样品箱子====and hat cases and sample cases.

 福尔斯· 甘, 吃晚饭了!

 福尔斯? ====Forrest Gump, it" s suppertime! Forrest? 有一次, 又有位年青人和我们住一起====One time, a young man was staying with us,

 他带着一个吉它箱子====and he had him a guitar case.

 #你从来逮不到兔子#====Well, you ain" t never caught a rabbit #你也不是…#====And you ain" t no #我的朋友#====Friend of mine 福尔斯====Forrest,

 叫你不要打扰这位叔叔====I told you not to bother this nice young man.

 不, 没关系, 太太====No, that" s all right, ma" am.

 我在弹吉它给他听====I was showing him a thing or two on the guitar.

 好吧, 你可以来吃晚饭了====All right.

 Supper" s ready if y" all want to eat.

 行, 好极了。

 谢谢你, 太太====Yeah, that sounds good.

 Thank you, ma" am.

 喂, 兄弟, 请你再表演一遍刚才那步法====Say, man, show me that crazy little walk you did there.

 稍微慢一点====Slow it down some.

 #你只不过是…#====You ain" t nothing but. . .

 我喜欢那吉它====I liked that guitar.

 它很好听====It sounded good.

 我伴着音乐移动着脚步====I started moving around to the music,

 扭着我的臀部====swinging my hips.

 #哭喊不停#====Cryin"

 all the time 那天晚上====This one night,

 我和妈妈出去购物====me and Mama was out shopping,

 我们路过文斯家私商店====and we walked by Vincy" s Furniture and Appliance Store,

 你猜怎么着? ====and guess what? #你只不过是一条猎犬#====You ain" t nothin"

 but a hound dog #哭喊不停#====Cryin"

 all the time #你只不过是一条猎犬#====You ain" t nothin"

 but a hound dog 小孩子不能看这个====This is not for children" s eyes.

 #哭喊不停#====Cryin"

 all the time 几年以后, ====Some years later,

 听说那位帅哥被人称为“猫王” ====that handsome young man who they called the King,

 嗯, 他唱的歌实在太多====well, he sung too many songs.

 结果他得了心脏病什么的====Had him self a heart attack or something.

 看来“王” 确实是不好当啊====It must be hard being a king.

 你知道, 你的记忆有时清楚得不得了====You know, it" s funny how you remember some things,

 有时却什么也不记得====but some things you can" t.

 你要开始努力学习了, 福尔斯====You do your very best now, Forrest.

 我一定会的, 妈妈====I sure will, Mama.

 我记得第一次乘校车去上学====I remember the bus ride on the first day of school 非常清楚====very well.

 你上不上车? ====Are you coming along? 妈妈说不要上陌生人的车子====Mama said not to be taking rides from strangers.

 这是校车====This is the bus to school.

 我是福尔斯…福尔斯· 甘====I" m Forrest. . .

 Forrest Gump.

 我是多萝西· 哈里斯====I" m Dorothy Harris.

 嗯, 现在我们不是陌生人了====Well, now we ain" t strangers anymore.

 这位子有人了====This seat" s taken.

 有人了====It" s taken.

 你不准坐这儿====You can" t sit here.

 你知道, 孩子记事实在奇怪====You know, it" s funny what a young man recollects,

 我不记得我的出生====" cause I don " t remember being born.

 我不记得我的第一份圣诞礼物====I don" t recall what I got for my first Christmas,

 我也不记得====and I don" t know 我第一次去野餐====when I went on my first outdoor picnic,

 但我却记得====but I do remember 我第一次听到最甜的声音====the first time I heard the sweetest voice 在整个世界上====in the wide world.

 你愿意的话可以坐这儿====You can sit here if you want.

 我一生再没见过如此美丽的人====I had never seen anything so beautiful in my life.

 她就象一位天使====She was like an angel.

 你想坐还是不想坐? ====Well, are you going to sit down or aren"...

推荐访问:阿甘正传 完整版 台词 中英文对照

版权所有:袖书文档网 2002-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[袖书文档网]所有资源完全免费共享

Powered by 袖书文档网 © All Rights Reserved.。备案号:鲁ICP备20026461号-1