下面是小编为大家整理的“外国文学家中国名字”等(范文推荐),供大家参考。
1 “外国文学家中国名字”等
外国文学家的中国名字
一些外国文人学者由于深深地为中国博大精深的文化所吸引,潜心钻研中国文化,在世界文化的交流方面做出了卓越的贡献。
他们中的不少人都有自己的中国名字。
这里为同学们介绍两位有中国名字的外国文学家。
李约瑟,英国人,剑桥大学李约瑟研究所名誉所长,长期致力于中国科技史研究,为中国培养了一批优秀科技史学家,1994 年被选为中科院首批外籍院士。
他原名叫约瑟夫.尼达姆,由于十分赞赏中国古代道家创始人李耳对科学文化的贡献,所以取其姓――李,给自己改名为“李约瑟”。
印度伟大诗人泰戈尔 1924 年在中国访问期间,适逢他 64岁生日。梁启超在向泰戈尔贺寿时,谈起了泰戈尔的名字。
梁启超说,泰戈尔的全名是罗宾德拉纳特.泰戈尔。
“罗宾德拉纳特”有太阳和雷的含意,可引申为“如日之升”、“如雷之震”,译成中文意思就是“震旦”,而古印度称中国为震旦,中国人称印度为天竺。
讲到这里,梁启超加重语气说:“今天我们所敬爱的天竺诗人在他所爱的震旦过他 64 岁生日,我用极诚恳、极喜悦的心情,将两个国名连起来,赠给他一个新名字‘竺震旦’ 。”泰戈尔非常喜欢他这个寓意深刻的中国名字“竺震旦”,并常常使用
2 它,他认为这是中印友谊在他生命中的体现。
(王彤供稿)
“蛛丝”怎能配“马迹”?
成语“蛛丝马迹”通常用来比喻事情留下来的隐约可寻的痕迹和线索。“蛛丝”确实很细微不易被发现,但马是体型很大的动物,它经过后留下的痕迹应该是很明显的,那么“马迹”又怎么能和“蛛丝”并列起来呢?
原来,这里的“马”指的是一种叫做“灶马”的小虫子。
灶马爬过的地方留下很多不太明显的痕迹,就是所谓“马迹”。
唐代 《酉阳杂俎.虫篇》 记载:“灶马,状如促织,稍大,脚长,好穴于灶侧。”明代李时珍 《本草纲目.虫三》 中说:“灶马,处处有之,穴灶而居。”那么,既然是厨房里的虫子,为什么不清除呢?原来,古时人们把灶马当作灶王爷的坐骑,因此认为灶台上有灶马是丰衣足食的吉兆。
(东日供稿)
唐伯虎巧答农夫对
唐伯虎位居“明代四大才子”之首,因此,常有人以难住他为荣。
一日,唐伯虎到郊外散步,走上一座窄桥,迎面一农夫挑着一担河泥也上了桥。
唐伯虎正要让路,农夫认出了他,于是说:“解元公 (唐伯虎曾中解元) 慢走,我这里有个上联,如果你对得出下联,我就让你先过去。”随即指了指那担泥说出了上
3 联――
一担重泥拦子路;
这个上联字面的意思是“一担很沉的泥拦住了你的去路”,其实里面嵌入了两个人名 :“重泥”谐音“仲尼”,即孔子;子路,是孔子的学生。
因此,上联的言外之意是“老师难住了学生”。
唐伯虎正思考着,忽然看到河岸两边有一些纤夫正有说有笑地往回走,于是,以此为内容吟出了下联――
两岸纤夫笑颜回。
下联中,同样嵌入了两个人名:在当地,”纤夫”与春秋时鲁国人“庆父”同音;而颜回则是孔子的得意门生。
下联的言外之意是“庆父在嘲笑颜回”,对得十分巧妙。
唐伯虎过桥没多久,又一位在水塘边车水的农夫认出了他,同样也要让他对对子。
农夫的上联是――
水车车水,水随车,车停水止;
这次,唐伯虎没有停顿,马上摇着手中的折扇说出了下联――
风扇扇风,风处扇,扇动风生。
上下联对仗工整,简单直白,分别写出了两件事物各自的特点。
古代的“八百里加急”有多急?
古时候的文件传送靠的是驿站,一般每隔 20 里有一个驿站。
如果遇到注明“马上飞递”的公文,按规定要求每天 300
4 里,如有紧急情况,可每天 400 里甚至 600 里,最快达到 800里。“八百里加急”专门用于边关告急等紧急情况下的信息传递,相当于现在的特快专递。
按唐代的规定,快马能日行 180 里左右,再快些的要求日行 300 里,比较快的马可能跑得更多一些。
在实际的传递过程中,驿卒们快马加鞭,以最快速度前进,而单靠一匹马是跑不到目的地的,要到下一个驿站换人换马,连续传递下去。
而“八百里加急”则以八百里为一站,这中间不换人也不换马,消息送到目的地后,马往往会累死,而送信人本身若体质差一些的话,也会因劳累过度而亡。
唐天宝十四年,安禄山在范阳起兵叛乱,当时唐玄宗正在华清宫,两地相隔三千里,六日内唐玄宗就得到了这一消息,可见消息传递速度达每天五百里。
唐代的一尺合现在的 0.303米,一里合现在的 454.2 米。
五百里约合现在的 227 千米,在当时已经是非常快的速度了。
推荐访问:“外国文学家中国名字”等 文学家 中国 外国