徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适1 浮桥流水雪潺潺,客子来游二月阑。 蓓蕾已青酸满树,梅花只就画中看。 CloudGateTemplePaintingPlumTrees HsuWei Floa下面是小编为大家整理的2023徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适,菁选2篇,供大家参考。
徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适1
浮桥流水雪潺潺,客子来游二月阑。
蓓蕾已青酸满树,梅花只就画中看。
Cloud Gate Temple Painting Plum Trees
Hsu Wei
Floating bridge
water flowing
the snow
spits
as I wander
late in March
the buds
now green
in trees
awash
with coldness,
but the only plum blossoms
to be seen
are in my painting.
徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适2
夜窗宾主话,秋辅鳙鱼肥。
配饮无钱买,思将换画归。
Crabs
Hsu Wei
Night
at the window
talking.
Fall River crabs
So plump
they deserve
a little drink.
Think I’ll go
swap
a painting.
推荐访问:英文 诗歌 合适 徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适 菁选2篇 徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适1 徐渭诗歌用英文怎么样翻译合适10字