当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 2023年度英语六级翻译预测话题,菁选2篇(精选文档)

2023年度英语六级翻译预测话题,菁选2篇(精选文档)

发布时间:2023-02-04 18:05:05 来源:网友投稿

英语六级翻译预测话题1  中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业下面是小编为大家整理的2023年度英语六级翻译预测话题,菁选2篇(精选文档),供大家参考。

2023年度英语六级翻译预测话题,菁选2篇(精选文档)

英语六级翻译预测话题1

  中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技 术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。*将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业 进一步开展合作。

  China will develop its economy further and open itself wider to the outside world,which offers more business opportunities to overseas enterprises. Since China"s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great achievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.

英语六级翻译预测话题2

  端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和*和繁荣。但最后因为受到 诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的`地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子 (glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。

  The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan"s body. For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.

推荐访问:英语六级 翻译 预测 英语六级翻译预测话题 菁选2篇 英语六级翻译预测话题1 英语六级翻译预测话题 英语六级翻译预测话题主题词 英语六级翻译预测话题袁隆平

版权所有:袖书文档网 2002-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[袖书文档网]所有资源完全免费共享

Powered by 袖书文档网 © All Rights Reserved.。备案号:鲁ICP备20026461号-1