当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 2023年贾人背诺文言文翻译,菁选3篇(完整)

2023年贾人背诺文言文翻译,菁选3篇(完整)

发布时间:2023-03-20 12:20:05 来源:网友投稿

贾人背诺文言文翻译1  济阴之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室③也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸④陆,则予十金。  渔者曰:“向许百下面是小编为大家整理的2023年贾人背诺文言文翻译,菁选3篇(完整),供大家参考。

2023年贾人背诺文言文翻译,菁选3篇(完整)

贾人背诺文言文翻译1

  济阴之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室③也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸④陆,则予十金。

  渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎⑤!”

  贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然⑥而退。

  他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑦于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍⑧救诸⑨?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。

  ①贾人:商人。 ②浮苴(chá):水中浮草。 ③巨室:世家大族 ④诸:相当于“之于”或“之乎”。 ⑤无乃不可乎:恐怕不行吧。 ⑥黯然:失望的样子。 ⑦薄:迫近 ⑧盍:何不 ⑨诸:他

  文言知识

  现代人看来,“商”和“贾”的语意无大差别,都是贸易的意思;但在古时候,“商”和“贾”在经营方式上却有所不同,所谓运货贩卖为“商”,囤积营利为“贾”,所以说“行商坐贾”。从一个地方买进,到另一个地方卖出,用这种方式做生意的人叫贾人。

贾人背诺文言文翻译2

  济阴郡的商人,渡河时船沉了,(危急中)只好伏在河中漂着的枯草上哭喊着。有个渔夫驾着船去救他,还没到他身边时,商人就急忙喊道:“我是济水边上的世家大族,你救了我,我给你一百两金子。”渔夫用船把他救上陆地以后,商人却只给了渔夫十两金子。渔夫问他:“刚才你答应给我一百两金子,现在却只给十两,恐怕不行吧?”那商人马上生了气变了脸说:“你是个打鱼的,一天之内能有多少收入呢?而现在一下子得了十两金子,还觉得不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这个商人坐船沿着吕梁河东下,船触礁又翻了,而这时那位渔夫也在那里。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他呢?”渔夫轻蔑地回答说:“这就是那个说话不算数的人。”渔夫把船停在岸边,站在那里看着那条翻了的船往下沉,终于(船)沉了下去。

贾人背诺文言文翻译3

  骤:一下子。

  亡:丢失,沉没。。

  号:呼叫,呼救。

  予:给。

  若:你。

  尔:你。

  向:刚刚 。

  没:淹 。

  济阴:郡名。

  贾人:商人。

  巨室:巨大家族。

  向许:刚才答应。

  无乃:莫非,岂不是,难道不是。

  勃然:发怒的样子。

  作色:脸变了颜色,指变成了怒色。

  几何:多少。

  黯然:情绪低落。

  退:走开。

  吕梁:地名,龙门山。

  薄:迫近,这里指冲撞,触击。

  覆:翻,这里指翻船。

  盍:何不。

推荐访问:文言文 翻译 贾人背诺 贾人背诺文言文翻译 菁选3篇 贾人背诺文言文翻译1 贾人背诺文言文翻译100字 贾人背诺文言文翻译及注释 贾人背诺文言文阅读

版权所有:袖书文档网 2002-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[袖书文档网]所有资源完全免费共享

Powered by 袖书文档网 © All Rights Reserved.。备案号:鲁ICP备20026461号-1